A: Two of our investors decided to bow out
when they saw the risk assessment.
B: Yeah, I think I’m going to take a rain check, too.
A: 우리 투자자 중 두 명이 위험평가를 보더니 손을 떼기로 결정했어.
B: 그러게, 나도 다음을 기약할까 봐.
Bow out: 품위를 지키며 경연대회나 비즈니스 거래에서 물러난다는 뜻. 허리를 굽혀 사과인사를 하며, 등을 보이지 않은 채 뒷걸음으로 나가는 예의 바른 사람을 상상해보면 된다. Take a rain check: 원래 ‘우천 교환권(rain check)’은 비가 와서 경기 등이 연기됐을 경우 나중에 쓸 수 있도록 주는 티켓이었다. 현재는 누구한테 무엇을 하기 위해 초대를 받았지만 다음 기회에 하고 싶을 때 이 표현을 쓸 수 있다.
자료제공= DYB 최선어학원
로그인 후 이용해 주세요