[송오현의 스마트 잉글리쉬] Don’t get me wrong, I like Linda, but sometimes she overdoes it.

A: Don’t get me wrong, I like Linda, but sometimes she overdoes it.

B: Yeah, I know she’s a bit of a neat freak.

A: 오해하지 마, 나는 Linda를 좋아해, 그런데 가끔은 지나친 것 같아.

B: 응, Linda가 조금 결벽증 환자 같은거 나도 알아.

don’t get me wrong: 누군가 혹은 무언가에 대해 당신의 의견을 얘기하기 전에 쓰는 표현으로서, 사람들로 하여금 당신이 그 사람 혹은 물건에 대해 너무 과하게 비판한다는 오해를 하지 않길 바라는 마음으로 쓸 수 있다. neat freak: ‘Neat freak’은 삶에 모든 요소들을 정돈되고 깔끔한 형태로 유지해야만 하는 사람이다. 또한 정리가 안된 어지러운 상황을 보면 극성을 떤다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정