[송오현의 스마트 잉글리쉬] Why do you put up with Jason? He’s as nutty as a fruitcake.

A: Why do you put up with Jason? He’s as nutty as a fruitcake.

B: He’s not a bad guy. He just has a few quirks.

A: 왜 제이슨을 참아주는 거야? 완전히 제정신이 아닌 사람이라고.

B: 제이슨은 나쁜 사람은 아니야. 그냥 별난 사람이지.

Put up with: 짜증스럽거나 불쾌한 것을 불평 없이 참아준다는 뜻. As nutty as a fruitcake: ‘nutty’는 ‘미쳤다’는 의미를 가진 슬랭이다. 그리고 ‘견과(nut)로 가득하다’는 의미이기도 하다. 프루트케이크에는 많은 견과가 얹어져 있다. 그러므로 누군가가 ‘프루트케이크처럼 견과로 가득하다(as nutty as a fruitcake)’고 하면 완전히 미쳤다는 뜻이다. Quirks: 이상한 태도, 매너 혹은 습관.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정