독일 젊은층에서 '바보 (Babo)'라는 은어가 유행하고 있다.
27일(현지시간) 독일 일간지 프랑크푸르터 알게마이네 차이퉁(FAZ)은 1면 사설에 "최근 많은 젊은이들이 사전에는 없는 은어를 사용하고 있다"고 보도했다.
FAZ는 'Babo'를 대표적인 예로 들며 "'Babo'가 독일의 젊은이들 사이에서는 '보스'라는 뜻으로 통하며 유행하고 있지만 한국어로는 '얼간이'라는 의미다"라고 밝혔다.
이어 FAZ는 "이 같은 국적 불명의 청소년 은어가 어른들에게는 곤혹스럽게 들릴 수 있다. 이 단어가 널리 쓰이게 될지 의심스럽다"고 덧붙였다.
그러나 또다른 일간지인 빌트는 '바보 Babo'가 터키에서 유래된 것으로 '불꽃', '야무진'이라는 뜻을 지니고 있다고 소개하기도 했다.
'바보 Babo'는 독일 중부 오펜바흐를 기반으로 활동하는 랩 가수인 하프트베펠(27)이 자신의 노래에서 반복적으로 사용한 것이 계기가 되어 유행처럼 번지고 있다. 그가 부른 'Chabos wissen, wer der Babo ist(차보스는 안다. 누가 바보인지)'라는 노래는 유튜브에서 1천200건 가량의 조회수를 기록할 정도의 인기를 얻고 있다.
바보 Babo 소식에 국내 누리꾼들은 "바보 Babo, 신기하다", "우리말 바보 맞아?", "바보 Babo, 나라마다 해석이 다르네" 등 다양한 반응을 보였다.
한편 'Babo(바보)'는 최근 독일의 저명한 출판 그룹 '랑엔샤이트'가 선정한 '올해의 청소년 단어'에 올랐다.
김예나 기자 yena@kyeonggi.com
로그인 후 이용해 주세요