[송오현의 스마트 잉글리쉬] Why do you keep saying that the guy ripped me off?

A: Why do you keep saying that the guy ripped me off?

B: Because the car is a lemon. He pulled the wool over your eyes.

A: 왜 그 남자가 나에게 바가지를 씌웠다고 자꾸 말하는 거야?

B: 왜냐하면 그 차가 불량품이니까. 그 남자가 네 눈을 속인 거야.

rip (someone) off: 이 표현은 ‘속이다’ 혹은 ‘사기 치다’라는 뜻이다. a lemon: 밖은 멀쩡해 보이지만, 안이나 엔진 등엔 많은 문제가 있는 차를 가리키는 말이다. 레몬은 겉으로 볼 땐 예쁘지만, 맛은 전혀 달지 않다. pull the wool over (someone’s) eyes: 속이거나 사기 친다는 뜻. 옛날 사람들은 울로 만든 큰 후드가 달린 망토를 입었다. 소매치기꾼은 후드를 잡아당겨서 사람의 눈을 가리고 물건을 훔쳤다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정