[송오현의 스마트 잉글리쉬] I heard that Cindy is a knockout. Did you get to first base?

A: I heard that Cindy is a knockout. Did you get to first base?

B: Hey, I‘m a gentleman. I don’t kiss and tell.

A: 신디가 정말 매력적이라고 들었어. 첫 번째 진도는 나간 거야?

B: 야, 나는 신사야. 관계를 폭로하는 사람이 아니라고.

a knockout: 아주 매력적인 여성을 뜻한다. get to first base: 야구 용어에서 유래한 표현으로, 대개 연인 사이의 육체적 관계의 시작인 키스를 뜻하며, 자연스럽게 ‘본루’까지 진출하게 하는 첫 단계를 뜻한다. kiss and tell: 성적 관계 혹은 연인 관계에 대한 상세한 내용을 공개하는 것이다. 종종 유명인과 맺었던 성관계를 책을 통해 폭로하는 것을 의미한다. 예: kiss-and-tell book

자료제공=

 

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정