[송오현의 스마트 잉글리쉬] It’s a Catch-22. If we agree to their demands, we’ll go out of business and if we don’t, we’ll have to stop production.

A: It’s a Catch-22. If we agree to their demands, we’ll go out of business and if we don’t, we’ll have to stop production.

B: It seems like we’re dammed if we do and dammed if we don’t.

A: 딜레마에 빠졌어. 만약 그들의 요구를 들어주면 회사 문을 닫아야

하고, 만약 들어주지 않으면 생산시설을 멈춰야 해.

B: 지금 우리는 이러지도 저러지도 못하는 상황인 것 같네.

 

Catch-22: 모순된 규칙들로 인해 바람직한 결과를 얻는 것이 불가능한 상황을 말한다. 미국 소설가인 조지프 헬러(Joseph Heller)의 소설 제목에서 따온 표현이다. Damned if I do and damned if I don’t: 당신이 무얼 하던지 문제가 될 것이라는 뜻이다. 어떤 선택을 하던 부정적인 결과를 초래하는 딜레마에 빠진 상태이다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정