[송오현의 스마트 잉글리쉬] I can’t believe that John only got a slap on the wrist for misusing company funds

A: I can’t believe that John only got a slap on the wrist for misusing company funds.

B: Yeah, the CEO should have put his foot down and made an example of him.

A: 존이 회사 공금을 오용했는데도 경고로 끝났다는 걸 믿을 수 없어.

B: 그러게, CEO가 단호하게 본보기로 벌을 줬어야 했는데.

A slap on the wrist: ‘더 엄격하게 처벌했어야 할 일인데 가볍게 처벌한다’는 뜻이다. Put one’s foot down: ‘강경한 자세로 누군가에게 어떤 행동을 하라, 혹은 하지 말라고 말한다’는 뜻이다. Make an example of: ‘다른 사람들이 같은 행동을 하지 않도록 한 명을 본보기로 처벌한다’는 뜻이다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정