[송오현의 스마트 잉글리쉬] This morning, the fog was as thick as pea soup and I hit a cat with my car

A: This morning, the fog was as thick as pea soup and I hit a cat with my car.

B: Oh my God! Did it survive?

A: 오늘 아침, 안개가 너무나 자욱해서 내 차로 고양이를 쳤어.

B: 어머나! 그 고양이 살아남았니?

as thick as pea soup : pea soup은 농도나 색깔이 진하다, 그래서 이 표현은 ‘매우 진하다. 매우 두껍다’라는 뜻이다. 현대 사회에서 먼지와 안개는 인체에 매우 해롭다. 20세기 초에는 런던은 매우 오염된 도시로서 안개로 유명했고, 그때 이런 표현이 나온 것이다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정