A: I really need the new client to sign the agreement. But he’s a hard nut to crack.
B: Butter him up a little. Take him out on the town. Wine and dine him.
A: 나 정말 그 계약서를 계약해 줄 새 고객이 정말 필요한데, 그는 정말 만만치 않은 사람이야.
B: 그를 잘 꼬드겨봐. 그를 마을 밖으로 데리고 가서 고급 음식점에서 식사를 대접해줘봐.
butter (someone) up : 직역하면 ~에게 버터를 잔뜩 발라주다. 즉 ‘뭔가를 얻어내기 위해서 아부아첨하다’ 이 표현은 사실 오래 전 인도 사람들이 신에게 복을 받기 위해서 버터를 바른 공을 던진 풍습에서 나왔다.
자료제공=
로그인 후 이용해 주세요