B: This car has seen better days. I think you’ve been hoodwinked.
A: 내 말 좀 들어봐. 정말 싸게 샀어.
B: 이 차 낡은 것 같은데. 내 생각에 너 속은 것 같아.
(something) is a steal: 만약 물건을 정말 ‘훔친다(steal)’면 돈을 지급하지 않고 그 물건을 얻게 되는 것이다. 그러므로 이 표현도 ‘매우 싼 가격’을 뜻한다. (something) has seen better days: 문제의 물건이 한창 때가 지났으며, 상태가 별로 좋지 않다는 뜻이다. (be) hoodwinked: 이 표현은 ‘속았다’는 뜻이다. 과거에는 ‘hoodwinked’는 ‘눈가리개’라는 뜻이었다.
자료제공=
로그인 후 이용해 주세요