[송오현의 스마트 잉글리쉬] He broke his leg acting macho on the slopes

A: He broke his leg acting macho on the slopes.

B: Yeah, and he’s really playing it up.

A: 걔 슬로프에서 남자다운 척하다가 다리가 부러졌데.

B: 그러게, 걔가 좀 으스대는 편이지.

act macho: ‘마초(macho)’는 ‘강한 남자의 자존심’이라는 뜻을 가진 이탈리아어 ‘machismo’에서 유래했다. 기본적으로, 당신의 남성성으로 친구나 여성에게 깊은 인상을 주려 한다는 뜻이다. play (something) up: 어떤 것을 실제보다 크거나 심각하게 과장한다는 뜻이다. 반대 표현은 ‘play ~ down’이 있다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정