B: It is, but I don’t get the Governor’s sudden about-face. What’s your take on that?
A: 네 어깨에서 큰 짐을 덜게 되었구나.
B: 맞아, 그런데 주지사가 왜 갑자기 돌변했는지 이해가 안가. 네 의견은?
a weight off one’s shoulders:이 표현은 당신을 괴롭히던 마음속의 짐이나 걱정이 해결되었을 때 쓴다. an about-face:이 표현은 군사용어에서 유래했다. “About face”는 반대방향을 보도록 180도 돌아서라는 뜻이다. 종종 태도나 의견을 일변한다는 뜻으로 쓰인다. What is your take on that?:어떤 것에 대한 의견을 물어볼 때 자주 쓰는 표현이다.
자료제공=
로그인 후 이용해 주세요