[송오현의 스마트 잉글리쉬] I don’t think she is ready to settle down. She’s a free spirit

A: I don’t think she is ready to settle down. She’s a free spirit.

B: Yes, but a rolling stone gathers no moss.

A: 그녀는 정착할 준비가 되지 않은 것 같아. 그녀는 자유로운 영혼의 소유자잖아.

B: 맞아. 하지만 하지만 여기저기 옮겨 다니면 정착할 수가 없어.

 

a rolling stone gathers no moss : 여기서 moss/이끼는 재물을 뜻하는 좋은 의미이다. 너무 자주 옮겨 다니면 재물이 모이지 않는다는 표현으로 어떤 일이든지 끈기 있게 안하고 여기저기 옮겨 다니면 돈이 생기지 않는다는 뜻이다.

우리나라 속담으로 치면 한 우물을 파야 좋다는 것과 비슷한 표현이다. 사는 곳직장 등을 자주 옮기는 방랑자 같은 사람은 돈재산친구 등을 모으기 힘들지만 책임 같은 것에는 얽매이지 않을 수 있음을 나타낼 때도 쓰이는 표현이다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정